桃花源记课文原文译文及知识点

| 小龙

《桃花源记》是东晋文学家陶渊明的代表作之一,那么关于桃花源记课文译文及知识点有哪些呢?以下是小编整理的一些关于桃花源记课文译文及知识点,仅供参考。

桃花源记课文原文译文及知识点(篇1)

晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷,渔人甚异之,复前行,欲穷其林。

林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,从口入。初极狭,才通人。复行数十步,豁然开朗。土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。阡陌交通,鸡犬相闻。其中往来种作,男女衣着,悉如外人。黄发垂髫,并怡然自乐。

见渔人,乃大惊,问所从来。具答之。便要还家,设酒杀鸡作食。村中闻有此人,咸来问讯。自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。此人一一为具言所闻,皆叹惋。余人各复延至其家,皆出酒食。停数日,辞去。此中人语云:“不足为外人道也。”

既出,得其船,便扶向路,处处志之。及郡下,诣太守,说如此。太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。

南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往。未果,寻病终,后遂无问津者。

桃花源记课文原文译文及知识点(篇2)

一、作者简介

陶渊明(约365—427),又名潜,字元亮。自号五柳先生,卒后私谥靖节,世称靖节先生。浔阳柴桑(今江西九江)人,东晋诗人,是我国文学第一位田园诗人。辞赋以《归去来兮辞》有名,有《陶渊明集》传世。其诗文语言质朴、自然又颇为精练,具有独特风格。

二、故事背景

本文大约写于公元421年,当时政治黑暗,战乱频繁,生灵涂炭。其时陶渊明已归隐多年,对于战乱造成的苦难,有着深切的感受,但他无法改变现状,只好借助创作来抒写情怀,塑造了一个与污浊黑暗社会相对立的美好境界,以寄托自己的政治理想。《桃花源记》就是在这样的背景之下产生的。

三、文体知识

“记”是古代的一种文体,可以叙事、描写、状物,也可抒情、议论、说明,通常的写法是寓情理于事、景、物之中,或借叙事、写景、状物而自然而然地抒情言理。

四、文言知识积累

(一)通假字

便要还家(“要”通“邀”,邀请)

(二)古今异义

1.芳草鲜美古义:鲜艳美丽。

今义:(菜肴、瓜果等)滋味好。

2.仿佛若有光

古义:隐隐约约,形容看得不真切的样子。

今义:似乎,好像。

3.屋舍俨然古义:整齐的样子。

今义:形容很像。

4.阡陌交通古义:交错相通。

今义:原是各种运输和邮电事业的统称,现仅指运输事业。

5.率妻子邑人古义:妻子和儿女。

今义:男女两人结婚后,女子是男子的妻子。

6.来此绝境古义:与人世隔绝的地方。

今义:没有出路的境地。

7.无论魏晋

古义:不要说,(更)不必说。

今义:连词,表示在任何条件下结果都不会改变。

8.不足为外人道也

古义:不值得。今义:不充足。

9.遂与外人间隔

古义:隔绝不通音信。

今义:事物在空间或时间上的距离。

(三)一词多义

1.出不复出焉(动词,出去)

皆出酒食(动词,拿出)

2.寻寻向所志(动词,寻找)

寻病终(副词,随即,不久)

3.之忘路之远近(助词,的)

渔人甚异之(代词,这种景况)

具答之(代词,代指对方的问题)

处处志之(助词,不译)

闻之,欣然规往(代词,这件事)

4.舍便舍船(离开,动词)

屋舍俨然(房屋,名词)

5.为捕鱼为业(作为,动词)

不足为外人道也(对,向,介词)

(四)词类活用

渔人甚异之

(形容词的意动用法,对……感到诧异)

复前行(方位名词作状语,向前)

欲穷其林(形容词作动词,走到尽头)

此中人语云(名词作动词,告诉)

处处志之(名词作动词,做标记)

(五)文言句式

1.判断句

南阳刘子骥,高尚士也。(“也”表判断)

2.省略句

(1)省略主语

①山有小口,(小口)仿佛若有光。(武陵人)便舍船,从口入。(分别省略主语“小口”“武陵人”)

②其中(人们)往来种作,男女衣着,悉如外人。(“其中”后省略主语“人们”)

③(村中人)见渔人,乃大惊,问所从来。(渔人)具答之。(分别省略主语“村中人”“渔人”)

(2)省略宾语

①问所从来。具答之。便要还家。(“问”“要”后省略宾语“渔人”)

②此人一一为具言所闻。(“为”后面省略宾语“之”)

③余人各复延至其家。(“延”后省略宾语“渔人”)

(3)省略介词

林尽水源。(“尽”后面省略介词“于”)

(六)成语积累

1.世外桃源:比喻不受外界影响的地方或理想中的美好世界。

2.豁然开朗:比喻对某一问题长期思索不解而后突然明白。

3.怡然自乐:形容和悦而得意的样子。

4.无人问津:比喻无人过问而十分冷落。

(七)名句积累

1.忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。

2.土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。

3.黄发垂髫,并怡然自乐。

五、课文结构

第一部分(①):写渔人发现桃花林的经过。

第二部分(②、③):写渔人进入桃花源的见闻和感受。

第三部分(④、⑤):渔人再访桃花源“不复得路”和刘子骥探访桃花源未果的情形。

六、课文翻译

原文:晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。渔人甚异之。复前行,欲穷其林。

为:作为。

缘:沿着,顺着。

芳草:香草。

鲜美:鲜艳美丽。

落英:落花。一说,初开的花。

缤纷:繁多而错杂的样子。

异:形容词的意动用法,对……感到诧异。

前:方位名词作状语,向前。

穷:形容词作动词,走到尽头。

译文:东晋太元年间,武陵郡有一个以捕鱼为业的人。(有一天)他划船沿着小溪往前行,忘记了路程的远近。忽然遇到(一片)桃花林,生长在溪的两岸,长达数百步,中间没有其他的树,(这里的)香草鲜艳美丽,飘落的花瓣繁多。渔人(对桃花林的景色)感到十分诧异。继续前行,想要走到那片林子的尽头。

原文:林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,从口入。初极狭,才通人。复行数十步,豁然开朗。土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。

仿佛:隐隐约约,形容看得不真切的样子。

极:非常。

才:仅。

豁然开朗:形容由狭窄幽暗突然变得宽阔明亮的样子。

俨然:整齐的样子。

属:类。

译文:桃花林在溪水发源的地方就没有了,(紧接着)出现一座山,山上有个小洞口,隐隐约约好像有点光亮。(渔人)于是离船上岸,从洞口进入。起初,洞非常狭窄,仅容一个人通过。又向前走了数十步,突然(变得)宽阔明亮了。(这里)土地平坦宽阔,屋舍都很整齐,有肥沃的田地、美丽的池塘、桑树竹林之类。

原文:阡陌交通,鸡犬相闻。其中往来种作,男女衣着,悉如外人。黄发垂髫,并怡然自乐。

阡陌:田间小路。

相:互相,指双方。

悉:都。

黄发垂髫:指老人和孩子。是借代手法。

并:都。

怡然:快乐的样子。

译文:田间小路交错相通,能互相听见鸡鸣狗叫的声音。人们在田里来来往往耕种劳作,男女的穿着打扮都跟桃花源外面的人完全一样。老人和小孩个个都安闲快乐。

原文:见渔人,乃大惊,问所从来。具答之。便要还家,设酒杀鸡作食。村中闻有此人,咸来问讯。

乃:竟然。

具:详细。

要:通“邀”,邀请。

咸:都。

译文:(桃花源人)见了渔人,竟十分惊讶,问(渔人)从哪里来。(渔人)详细地回答了他们。(有人)便邀请(渔人)到自己家里去,摆酒杀鸡做饭(来款待他)。村中听说来了这么一个客人,都来打听消息。

原文:自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。

云:说。

先世:先代,祖先。

妻子:妻子和儿女。

邑人:同乡。

复:再,又。

无论:不要说,(更)不必说。

译文:渔人把自己听到的事详细地告诉了他们,(他们听了)都感叹惋惜。其余的人又各自邀请(渔人)到自己家中,都拿出酒菜饭食(款待他)。(渔人)停留了几天,就告别离开了。桃花源人告诉(他)说:“(我们这个地方)不值得向外面的人说啊。”

原文:既出,得其船,便扶向路,处处志之。及郡下,诣太守,说如此。太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。

既:已经。

扶:沿、顺着。

志:名词作动词,做标记。

及:到。

所志:所做的标记。

遂:终于。

桃花源记课文原文译文及知识点(篇3)

东晋太元年间,有一个以捕鱼为生的武陵人。(有一次渔人)沿着小溪前行,忘记路程的远近。忽然遇到一片桃花林,溪水两岸几百步以内,中间没有夹杂其它的树,芳香的青草鲜艳美丽,地上的落花繁多。渔人对眼前的景象感到非常诧异。(渔人)又向前划行,想走到这片林子的尽头。

桃林在溪水源头消失了,就出现一座山,山上有个小洞,里面隐隐约约好像有光亮。(渔人)就离开船,从洞口进入。起初洞口很窄,仅容一人通过。(渔人)又向走了几十步,突然(变得)开阔敞亮了。有平坦宽广的土地,房屋整整齐齐,肥沃的田地,美丽的池塘,桑树竹林之类的景物。田间小路互相交错相通,(村落间)能互相听到鸡鸣狗叫的声音。人们在村落间来来往往耕种劳作,男男女女的衣着打扮和外面的人都一样,老人和小孩,都开开心心,自得其乐。

(桃花源的人)一见渔人,竟大为惊奇,问他是从哪里来的。(渔人)详细地回答了他们。那人便邀请他到自己家里,摆酒杀鸡做饭款待他。村里人听说有这样的一个人,都来打听消息。(他们)自己说他们的祖先(为了)躲避秦时的战乱,率领妻子儿女和同乡人来到这个与世人隔绝的地方,不再从这里出去了,与桃花源以外的人隔绝了。他们问(渔人)现在是什么朝代,(他们)竟然不知道有过汉朝,更不必说魏朝和晋朝了。渔人把自己听到的事情一一详细地告诉桃源人,(桃源人)都感叹惋惜起来。其余的人又各自邀请渔人到他们家里,都拿出酒菜饭食(来招待他)。停留了几天,告辞离去。这里面的人告诉他说:“(这里的事)不值得对外面的人讲。”

(渔人)出来后,找到了他的船,就沿着先前的路回去,(一路上)处处标上记号。(渔人)到了武陵郡,便立即去拜见太守,(渔人)把这些情况作了禀报。太守立即派人随同他前往,寻找先前所做的记号,结果迷了路,再也找不到通向桃花源的路了。

南阳人刘子骥,(是个)高尚的名士,听说了这件事,高兴地计划要去(探访)。没有实现,不久生病死了。此后(再也)没有探访(桃花源)的人了。

130030